«Анна Каренина»
15 сентября 2013
В соответствии с требованиями РАО нельзя ставить на паузу и перематывать записи программ.
Авторы программы «Лабиринты» обращаются к новейшей экранизации романа Льва Николаевича Толстого «Анна Каренина» в постановке британского режиссера Джо Райта с Кирой Найтли, Аароном Тейолором-Джонсоном и Джудом Лоу в главных ролях…
Великий роман Толстого «Анна Каренина» экранизировался бесчисленное количество раз. В роли ослепленной страстью собственной любви Анны мы видели советскую красавицу Татьяну Самойлову, холодную Грету Гарбо и чувственную Софи Марсо. В 2012 году команда британских постановщиков во главе с режиссером Джо Райтом и крупнейшим английским драматургом современности Томом Стоппардом в качестве сценариста представили свою версию культовой русской классики. В главных ролях выступили голливудские звезды — Кира Найтли (Анна Каренина), Аарон Тейолор-Джонсон (Вронский) и Джуд Лоу (Каренин), которые разыграли события толстовской драмы в декорациях классического театра.
Картина была номинирована на большое количество престижных кинонаград — в том числе неоднократно за «Лучшую музыку» автором которой стал итальянский композитор и дирижер Дарио Марианелли.
О постмодернистской эстетике картины, интертекстуальной музыке и взаимосвязях с Чайковским и Щедриным в программе «Лабиринты» размышляет профессор Евгений Жаринов…
Евгений Жаринов: «Когда я начинал смотреть этот фильм, я всецело готовился к тому, что это будет очередная американская „клюква“. Мы помним несколько лет назад в Голливуде был снят „Евгений Онегин“ (речь идет о фильме 1998 года „Онегин“ с Лив Тайлер и Рэйфом Файнсом в главных ролях, прим. ред), где за кадром звучал городской романс ХХ века „Ой цветет калина в поле у ручья…“, и это было совсем ни в какие ворота. Нечто похожее я ожидал и от этой картины. Но с первых же кадров я был приятно удивлен тому, что ничего подобного там не было. Меня сразу же очаровал подход к роману — без всех этих пресловутых „russian vodka — real matreshka“. Постановщикам удалось вместить в ограниченный хронометраж фильма две колоссальные по своему масштабу семейные эпопеи, а также сохранить главные сюжетные линии романа Толстого. Наконец, эта бесподобная находка — переместить действие картины в пространство театра, где вся социальная иерархия выявляется по принципу того, где разворачиваются события — на авансцене, в закулисье, или на вершине театра, где трудятся рабочие сцены. Таким образом вся картина решена в постмодернистской концепции тотальной игры — игры смыслов, влияний, стилей и дискурсов, где очень трудно разобраться, что же есть истина…»