«Береги платье снову, а честь смолоду»

  • 15 сентября 2024
В соответствии с требованиями РАО нельзя ставить на паузу и перематывать записи программ.
Слова «Береги честь смолоду» повторяют, вкладывая в них разный смысл: для кого-то это о «чести девичьей», для иных — о душе, для третьих — о достоинстве и строгих моральных принципах.
А крылатыми стали слова благодаря Пушкину, взявшему их эпиграфом к «Капитанской дочке». Это часть пословицы, полностью она звучит уже в тексте повести, когда, провожая сына Петрушу на службу, Андрей Петрович Гринёв дает ему наказ: «Служи верно, кому присягаешь; слушайся начальников; за их лаской не гоняйся; на службу не напрашивайся; от службы не отговаривайся и помни пословицу: береги платье снову, а честь смолоду». Смысл пословицы прозрачен: запятнаешь платье — и в люди в нем уж не выйдешь, запятнаешь честь — до смерти не отмоешься. Петр Гринёв, как известно, наказ отца выполнил, хотя жизнью и рисковал.
«Береги платье снову, а честь смолоду»
В «Словаре живого великорусского языка» Даля честь толкуется красиво: «внутреннее нравственное достоинство человека, доблесть, честность, благородство души и чистая совесть». Все это составляло суть этического кодекса русского дворянства. И отразилось в выражениях: знать честь, жить по чести, человек чести, с честью выйти из трудного положения, с честью выполнить что-то, сражаться за честь — свою, семьи, мундира… Сегодня честь — это «добрая, незапятнанная репутация, честное имя», «почет и уважение», «предмет гордости». Но если смолоду о репутации не думать, честь поистреплется — до дыр, какая тут гордость, какое уважение с почетом.
Пословицу о чести и платье Пушкину, возможно, напомнил Даль: в собранных им «Пословицах русского народа» она есть — в разделе «Осторожность». А может и все наоборот: ее придумал Пушкин, перефразировав афоризм Апулея, древнеримского философа, писателя и ритора: «Стыд и честь — как платье, чем больше потрепаны, тем бесчестнее к ним относишься». Или же… Апулей, Пушкин и русский народ были конгениальны.
Так или иначе, честь — слово не пустое.

Последние выпуски программы

«Я к вам пишу — Чего же боле?»

«Я к вам пишу — Чего же боле?» — слова, которыми Татьяна Ларина начала свое ставшее знаменитым письмо Онегину, уже в конце XIX века были названы «ходячими и меткими» и попали в «Сборник образных слов и иносказаний» первого русского фразеолога Мориса Михельсона. Со значением: ни убавить, ни прибавить к уже сказанному.

«Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей»…

«Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей» — эта цитата из романа Пушкина «Евгений Онегин» давно стала крылатой. Народ её, впрочем, подправил: заменил «легче» на «больше» (добавив к афоризму нотку вульгарности).

Онегин на бульваре. «Ложные друзья» переводчика с пушкинского на современный

Есть ли что-то загадочное в строках Пушкина из его знаменитого романа в стихах: «Покамест в утреннем уборе, надев широкий боливар, Онегин едет на бульвар и там гуляет на просторе…»?